Valerie Butrón & Dr. Rita Guzmán
Meet Dr. Rita Guzman and Valerie Butrón
Conoce a la Dra. Rita Guzmán y Valerie Butrón
They have tumbao. Tienen tumbao.
Words have the power to connect our lived experiences — both real and imagined — and bring nostalgia, joy, and meaning to the reading journey.
After more than 20 years of experience in education, I recognized a profound need: bilingual, culturally sensitive books where students could see themselves reflected in the characters, the language, and the stories.
I love intentionally nurturing children's language development and observing the reading process unfold as students grow into confident, fluent readers.
Today, I proudly serve as the Executive Director of Language Acquisition and Early Childhood for the third largest school district in Illinois, leading the district-wide implementation of dual language programs for all students.
I see firsthand how bilingual books build critical background knowledge, deepen comprehension, and foster authentic connections to learning.
Throughout my career, I have served in a wide range of roles — bilingual teacher, ESL and Special Education specialist, assessment coordinator, assistant principal, principal, and district director. These experiences have given me the opportunity to engage with a rich diversity of languages, cultures, and communities.
I also enjoy guiding future educators as an adjunct professor at the University of St. Francis and Northern Illinois University, where I have developed graduate-level coursework and co-authored ESL programs. I am the author of Serving Special Populations and Serving ELLs with Special Needs.
My doctoral degree in bilingual literacy has allowed me to conduct research on the impact of educational programs, deepening my commitment to equity, access, and excellence for all learners.
I was born and raised in Joliet, Illinois, and when I am not working (or writing!), I love spending time with my wonderful bilingual family.
I dedicate my work to my husband of 25 years, Alex, and our two beautiful daughters, Brittney and Lindsey.
Tumbao Bilingual Books was founded with a shared dream: to create experiences and expand horizons for children through the power of bilingual stories.
~
Las palabras tienen el poder de conectar nuestras experiencias — tanto reales como imaginadas — y de traer nostalgia, alegría y significado al proceso de lectura.
Después de más de 20 años de experiencia en el ámbito educativo, reconocí una necesidad urgente: libros bilingües y culturalmente sensibles donde los estudiantes pudieran verse reflejados en los personajes, en el lenguaje y en las historias.
Me apasiona acompañar intencionalmente el desarrollo del lenguaje de los niños y observar cómo, paso a paso, se convierten en lectores seguros y fluidos.
Actualmente me desempeño como Directora Ejecutiva de Adquisición de Lenguajes y Educación Temprana en el tercer distrito escolar más grande de Illinois, liderando la implementación de programas de educación dual para todos los estudiantes.
Veo de primera mano cómo los libros bilingües fortalecen el conocimiento previo, enriquecen la comprensión lectora y crean conexiones auténticas con el aprendizaje.
A lo largo de mi carrera, he servido en diversas funciones — maestra bilingüe, especialista en ESL y educación especial, coordinadora de evaluaciones, subdirectora, directora escolar y directora distrital — lo que me ha permitido interactuar con una amplia diversidad de lenguas, culturas y comunidades.
También disfruto formar a futuros educadores como profesora adjunta en la Universidad de St. Francis y la Universidad del Norte de Illinois (NIU), donde he desarrollado cursos de posgrado y coescrito programas de ESL. Soy autora de Serving Special Populations y Serving ELLs with Special Needs.
Mi doctorado en alfabetización bilingüe me ha permitido investigar el impacto de los programas educativos, reforzando mi compromiso con la equidad, el acceso y la excelencia para todos los estudiantes.
Nací y crecí en Joliet, Illinois. Cuando no estoy trabajando (¡o escribiendo!), disfruto pasar tiempo con mi maravillosa familia bilingüe.
Dedico todo mi trabajo a mi esposo de 25 años, Alex, y a nuestras dos hermosas hijas, Brittney y Lindsey.
Tumbao Bilingual Books nació de un sueño compartido: crear experiencias y ampliar horizontes para los niños a través del poder de las historias bilingües.
Authentic stories, honest representation, and the inclusion of multiethnic children and their families in bilingual children's literature matter deeply to me.
I have spent my career building bridges between and within diverse communities — first as a bilingual classroom teacher and Spanish teacher, and later through leadership roles as a family and community engagement manager, instructional coach, district EL program coordinator, high school dean, and social-emotional learning coach. I currently design and lead professional development for educators across the country as an education consultant, and teach undergraduate and graduate courses at the University of St. Francis, Governors State University, and Prairie State College.
My journey as an educator began in 2002, tutoring international students enrolled in ESL programs at the University of Illinois at Chicago — helping others construct their own sociolinguistic bridges even as I was learning to build my own.
Bridge-building is challenging, transformational work — and it is deeply personal to me. As an African-American child growing up in predominantly White communities and raised within a high-control religion, I often felt isolated. Books and libraries became my safe haven, allowing me to fill gaps in my knowledge, imagine new possibilities, and discover the African diaspora beyond the U.S. context.
This passion for connection and discovery inspired me to study abroad, learn Spanish, and devote my professional life to creating bridges of understanding through language, literacy, and leadership. My work as a bilingual educator — and now as a bilingual children's book author — is rooted in the belief that every child deserves to see their full, complex identity reflected in the books they read.
My husband, Isaac, will tell you that when we were expecting our daughter, I spent more time curating her first bilingual book collection than selecting nursery furniture — because I wanted her to grow up seeing herself, a beautiful, bilingual, multiethnic individual, celebrated in literature.
My writing and contributions to Tumbao Bilingual Books are dedicated to her — and to every child still searching for their reflection on the page.
Be the bridge. Be the change.
~
Las historias auténticas, la representación honesta y la inclusión de niños y familias multiétnicas en la literatura infantil bilingüe son fundamentales.
A lo largo de mi carrera, he trabajado en la construcción de puentes entre y dentro de comunidades diversas, desempeñándome como maestra bilingüe en el aula, maestra de español, coordinadora de participación familiar y comunitaria, coach de instrucción distrital, especialista en mejora escolar, coordinadora de programas para aprendices de inglés (EL), decana de secundaria y coach de aprendizaje socioemocional. También diseño y facilito capacitaciones de desarrollo profesional para educadores de todo el país como consultora educativa, y soy profesora en la Universidad de St. Francis, Governors State University y Prairie State College.
Mi camino como educadora comenzó en 2002, cuando trabajé como tutora de estudiantes internacionales inscritos en cursos de inglés como segunda lengua en la Universidad de Illinois en Chicago — ayudándolos a construir sus propios puentes sociolingüísticos.
La construcción de puentes es un trabajo desafiante y profundamente personal. Como niña afroamericana que creció en comunidades predominantemente blancas y dentro de una religión de alto control, experimenté sentimientos de aislamiento que mis maestros y compañeros no podían comprender plenamente.
Los libros — y las frecuentes visitas a la biblioteca — se convirtieron en mi refugio: un medio para cerrar brechas de conocimiento, imaginar nuevos horizontes y encontrar caminos que me llevarían a estudiar en el extranjero, aprender español y explorar la diáspora africana más allá del contexto estadounidense.
Con los años, mi trayectoria como educadora bilingüe me ha permitido generar conversaciones matizadas dentro de comunidades de color y entre ellas. También me ha revelado una necesidad urgente: contar con literatura infantil bilingüe que refleje verdaderamente la diversidad de nuestras familias, identidades e historias.
Cuando me convertí en madre, esta misión se volvió aún más personal. Mi esposo, Isaac, puede atestiguar que pasé más tiempo seleccionando cuidadosamente libros bilingües para la primera biblioteca de nuestra hija que eligiendo cunas o decoraciones para su cuarto.
Quería que nuestra hija creciera viendo representaciones de niñas como ella — una niña hermosa, bilingüe y multiétnica — en las páginas de sus libros.
Mi escritura y mis contribuciones a Tumbao Bilingual Books están dedicadas a ella, y a cada niño que merece verse reflejado con orgullo en sus historias.
Sé el puente. Sé el cambio.